Montreal’s Ringleaders Football Club is a group of friends who are not always in shape but are sometimes competitive.Twice a year, they meet up for the Greatest Tournament of All Time. Peep this great footage of average players, narrated by King Eric Cantona. His words of wisdom inspire us all to be the best.
Directed by Bartolomé Graziana / Benoit Vermandel
Creative direction / founder Angelo Destounis
Art direction by Bartolomé Graziana
Les nouveaux maillots des Ringleaders, créés avec un peu d'aide de PUMA, reçoivent beaucoup d'attention sur les internets, grâce en part aux superbes photos de Hassan Badran. Jetez un coup d'oeil à ce que Eight by Eight a dit à propos des nouveaux maillots, et découvrez leur récents articles en même temps! Quand vous avez fini avec votre lecture de foot, passez à la boutique prendre un maillot, ou commandez-en un en ligne avant qu'ils ne soient partis!
The Ringleaders' new kits, courtesy of PUMA, have been getting some love on the interwebs, thanks in part to Hassan Badran's awesome photos. Check out Eight by Eight's write-up about the new kits, and some of their other recent work! When you're done with your daily football reading, swing by the shop to grab a jersey, or hit the online shop to order one while you can!
The Ringleaders ont fait équipe avec le photographe Hassan Badran pour mettre en vedette leurs nouveaux maillots, créés en collaboration avec PUMA. Inspirés des nombreux matchs sans partisans, The Ringleaders voulait communiquer l'atmosphère authentique du football street. Peu importe où l'équipe se trouve, que ça soit sans partisans ou dans la pluie, ils ne font que jouer.
Le maillot exclusif au joueurs est décliné en blanc avec des numéros et logos RFC blancs, ainsi qu'un logo PUMA noir. Les maillots disponibles au public se voient déclinés eux aussi en blanc, mais avec des accents dans les couleurs classiques du RFC. Les maillots sont vendus avec des shorts pour créer un kit complet. Des maillots de gardien très limités seront aussi disponible pour quelques clients.
Les nouveaux maillots Ringleaders seront disponibles exclusivement à la boutique dès 11h mardi, le 21 juillet, et seront disponibles en ligne dès 13h.
The Ringleaders have teamed up with photographer Hassan Badran to showcase their latest uniforms, courtesy of PUMA. Inspired by countless games where nobody was watching, The Ringleaders wanted to convey the atmosphere behind authentic street football. It doesn't matter where the team is. It doesn't matter if anybody is watching. It doesn't matter what the weather is. They just play.
The players' exclusive white jerseys feature tonal numbers and lettering, as well as a tonal RFC logo, and a black PUMA logo. The jerseys available to the public for purchase feature black lettered RFC and traditional RFC and PUMA logos. The jerseys are sold with matching shorts to create an entire kit. Highly-limited goalkeeper jerseys are also available for a few very lucky customers.
The kits will be available exclusively at the shop as of 11am EST Tuesday, July 21st and as of 1pm EST online.
La collection Ringleaders SS15 sera dévoilée à la boutique samedi matin, en quantité limitée.
La marque montréalaise s'est assurée de produire la collection entièrement au Canada, et s'est concentrée sur la production de morceaux simples avec des détails attirants, tels qu'un col roulé et un crewneck avec des logos brodés, et des étiquettes personnalisées. La collection inclue aussi une sélection de t-shirts et d'épinglettes, entre autres.
Ne manquez pas le lancement de la collection Ringleaders PE15 ce samedi à la boutique, elle sera certainement partie sous peu!
The Ringleaders SS15 collection will be launching at the shop on Saturday morning, in very limited quantities.
The entire collection is made in Canada and the Montreal-based brand has focused on creating simple pieces that stand out thanks to their eye-catching details, ranging from embroidered logo crewnecks to turtlenecks, which feature personalized labels. The collection also includes a number of t-shirts and pins, among others.
Be sure to pass by the shop on Saturday morning to pick up some goods from the Ringleaders SS15 collection. Quantities are limited, so it's sure to be gone shortly!
À travers le monde, il y a des expériences qui permettent aux partisans et aux joueurs de foot de vivre de fortes émotions. Bien entendu, participer à El Classico, une Superclàsico, ou encore une Derby Della Capitale doivent êtres parmi les meilleurs moments qu'un joueur peut vivre, mais la Frostbite Cup est différente. La température hivernale et une bonne quantité de neige font en sorte qu'aucun match de foot ne peut être considérée comme égale à la Frostbite Cup.
Comme ils l'ont fait à chaque année depuis 2007, les joueurs du Ringleaders Football Club se sont réunis à la Galerie OTH pour un petit déjeuner d'avant match, avant de se diriger vers un terrain enneigé pour se disputer le droit de se vanter. Certes, on ne se croirait pas à l'Estadio Santiago Bernabeu lorsqu'on se trouve au Parc Louis-Cyr, mais la qualité du foot était digne d'El Classico.
Noir et jaune -avec quelques tuques mal placées- se sont battus à égalité 3-3 avant de se diriger vers les tirs au but pour décider à qui l'honneur de soulever ce trophée gigantesque. Même si la Frostbite Cup n'est pas là pour couronner des champions, l'équipe noire s'est bien montrée sous la pression pour remporter le match.
Nous sommes déjà excités pour l'année prochaine!
Photos par Tron.
There are some unique football experiences that fans and players can enjoy throughout their life. Playing in El Classico, a Superclàsico, or a Derby Della Capitale must all be surreal experiences, but the Frostbite Cup has something that none of those have: sub-zero temperatures, a heavy dose of snow, and more layers than most soccer players wear in warm-ups.
As they have for the last eight years around this time of year, the Ringleaders Football Club gathered at the OTH Gallery for a little pre-game meal before trudging off to a snow-covered pitch to battle it out for bragging rights. Sure, Parc Louis Cyr isn't the Estadio Santiago Bernabeu, but the action was fitting of an El Classico.
Yellow and black -with some mismatched scarves, toques and jackets in there- fought it out to a 3-3 draw before heading to the penalty spot to decide who got to lift this behemoth of a trophy. Not that it really matters who won, because that's not what Frostbite Cup is about, but Black was able to convert under pressure to take home bragging rights.
Needless to say, we're already excited for next year!
Photos by Tron.
Le Ringleaders FC a fait le voyage de 600km pour participer au deuxième tournoi sur invitation du Chinatown Soccer Club, qui a reçu des équipes de partout au monde, incluant le club vainqueur, les Soho Warriors de Londres. Merci pour l'accueil chaleureux et un magnifique tournoi, CSC!
Pour plus de photos, visitez la page Facebook du CSC.
Ringleaders FC once again made the 600km trip south to play in the Second Annual Chinatown Invitational, hosted by Chinatown Soccer Club. The tournament saw teams from around the world descend on New York for the weekend, including the winning club, London's Soho Warriors. Thanks for the warm welcome and a great tournament, CSC!
To see more pictures, check out CSC's Facebook page.
Chaque mardi soir pendant deux heures, les Ringleaders se rencontrent pour jouer au football. Ils ont créé leur propre ligue composée de quatre équipes. Bien plus qu’un simple club de foot, les Ringleaders forment une véritable fraternité qui appuie ses membres grâce à la flamme qui anime chacun d’entre eux : la passion du jeu.
“Exploring the lower levels of playing and supporting soccer, since 2006.”
For two hours every Tuesday night, the Ringleaders get together to play football. They started their own league, comprised of four teams, and more than a football club, the Ringleaders form a brotherhood that supports its members through the passion that unites them all: the love of the game.